Hoàn Cảnh Tiếng Anh
DOL có 15+ cơ sở tại TP.HCM, Hà Nội và Đà Nẵng
Cách nói xin lỗi tiếng Nhật trong nhà hàng, quán ăn
Khi bạn mang đồ ăn lên để phục vụ:
お待たせいたしました。Xin lỗi vì đã để quý khách đợi quá lâu.
Khi bạn làm điều gì đó và bạn cần sự chú ý của khách hàng. Ví dụ, khi bạn dọn các món ăn đã dùng xong và phải mang ngang qua mặt của khách.
Khi bạn làm điều gì sai và bạn cần phải xin lỗi
申し訳ございません。Tôi thành thật xin lỗi.
Moushiwake gozaimasen nghĩa đen là Tôi không có lời giải thích, có nghĩa là sai lầm nghiêm trọng đến mức không thể bào chữa.
Khi bạn nhờ khách hàng làm điều gì đó
Những mẫu câu tiếng Anh giao tiếp xuất nhập cảnh
- Where is the international departure lobby?: Phòng xuất nhập cảnh quốc tế ở đâu?
- I’m a tourist. Here for sightseeing: Tôi là khách du lịch, tôi đến đây để tham quan.
- I will to stay for two weeks.
- Good morning, sir. Can I see your passport?: Xin chào ngài. Tôi có thể xem hộ chiếu của ngài được không?
- What is the purpose of your visit?: Mục đích chuyến đi của anh là gì?
- Welcome to England/ America: Chào mừng anh đến với nước Anh/ nước Mỹ.
- Do you have your customs declaration form?: Anh có tờ khai báo thuế quan không?
- Anything to declare?: Anh có gì cần khai báo không?
- Do you have any valuables or alcohol to declare?: Anh có mang theo đồ đạc giá trị cao hay rượu bia gì cần khai báo không?
- May I your papers?: Tôi có thể xem giấy tờ của anh không?
- Please state your full name, age and nationality: Làm ơn đọc rõ họ tên, tuổi và quốc tịch.
- How long will you stay?: Anh sẽ ở đây bao lâu?
- You may leave now and enjoy your stay: Anh có thể đi tiếp và chúc anh có chuyến đi vui vẻ!
- Passengers are reminded not to leave luggage unattended: Xin hành khách lưu ý là luôn giữ hành lý bên mình.
- Your departure card. Please fill it out and hand it in at the immigration desk: Đây là tờ khai xuất cảnh. Xin ông điền vào rồi nộp tại bàn Xuất Nhập cảnh.
- Enjoy your trip: Chúc quá khách đi vui vẻ!
Cách điền tờ khai xuất nhập cảnh:
- Full name as it appears in passport/ travel document (Block letter): Điền họ tên đầy đủ như được viết trên passport, lưu ý là phải viết chữ hoa toàn bộ và không cần đảo tên trước họ.
- Sex: Giới tính. Đánh vào Male nếu là nam giới, Female nếu là nữ giới.
- Passport number: Điền số passport như trên hộ chiếu
- City: Tên thành phố cư trú. Chỉ cần điền đơn giản như Hochiminh, Hanoi, Danang… Nhớ đừng bỏ dấu nhé.
- Country: Quê hương (điền Việt Nam)
- Fight No./ Vessel Name/ Vehicle No: Điền số hiệu chuyến bay mà bạn vừa bay, không cần viết tên hãng nhé.
- Address in Address in Thailand/Singapore…: Điền địa chỉ của khách sạn mà bạn sẽ ở lại trong những ngày trú lại Thailand/ Singapore…
- Portal Code: Mã bưu điện khu vực của khách sạn tại Thailand/ Singapore… Thông tin này thường có sẵn trong địa chỉ của khách sạn.
- Contact number: Có thể điền số điện thoại của khách sạn, nhưng thường thì có thể bỏ qua mục này.
- Country of birth: Tên quốc gia mà bạn sinh ra. (Điền Việt Nam)
- Identify Card Number (for Malaysian Only): Bỏ qua
- Date of Birth: Điền ngày tháng năm sinh của bạn
- Length of Stay: Điền số ngày bạn sẽ ở lại Thailand/ Singapore…
- Nationality: Quốc tịch (Điền Việt Namese)
- Last City/ port of Embarkation before Singapore: Điền tên thành phố cuối cùng mà bạn đã ở trước khi đến Singapore. Ví du: Bay từ sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất thì điền Hochiminh, từ Nội Bài thì điền Hanoi.
- Next City/ port of Disembarkation after Singapore: Điền tên thành phố tiếp theo mà bạn sẽ đến sau khi rời Singapore. Cũng tương tự như mục trên.
- Have you been to Africa or South American during the last 6 days?: Bạn có ghé thăm châu Phi hoặc Nam Mỹ trong vòng 6 ngày trở lại đây? Nếu có đánh vào Yes, không đánh vào No.
- Have you ever used a passport under different mane to enter Singapore? If “yes”, state name (s) different from current passport: Bạn đã bao giờ dùng passport với danh xưng khác để nhập cảnh Singapore chưa? Nếu có, vui lòng điền (những) tên khác mà bạn đã sử dụng vào bên dưới. Nếu chưa từng thay đổi tên họ thì chỉ cần đánh vào No là được.
- Have you ever been prohibited from entering Singapore?: Bạn đã bao giờ bị cấm nhập cảnh vào Singapore chưa? Nếu chưa từng bị hãy đánh No, nếu bị rồi thì đánh Yes.
- Signture: Nơi ký tên – không cần ghi cả họ và tên dưới chữ ký.
- Full name as it appears in passport/ travel document (Block letters): Điền lại họ tên đầy đủ như trên passport bằng chữ cái in hoa.
- Nationality: Quốc tịch (Điền Việt Nam)
- Identify Card Number (for Malaysian Only): Bỏ qua
Trau dồi tiếng Anh sẽ giúp ích cho công việc của bạn rất nhiều
Cách đáp lại lời xin lỗi trong tiếng Nhật
Khi nhận được lời xin lỗi từ người khác, bạn phải đáp lại bằng tiếng Nhật như thế nào? Dưới đây là những cách đáp lại lời xin lỗi mà người Nhật Bản hay dùng trong giao tiếp nhất:
Xin lỗi tiếng Nhật vì lý do đến muộn
Thông thường, khi đến muộn (có thể là đi làm muộn, đi học muộn, đi họp muộn), câu nói xin lỗi trong tiếng Nhật phổ biến nhất mà bạn có thể sử dụng là 遅れてしまってすみません (xin lỗi tôi đã bỏ lỡ nó). Ngoài ra, tùy từng trường hợp mà bạn có thể sử dụng các mẫu câu khác nhau. Ví dụ:
Từ vựng tiếng Anh về xuất nhập cảnh
- Gate number: Cổng đi hay cổng đến
- Immigration officer: Nhân viên phụ trách di trú
- Custom officer: Nhân viên kiểm tra hành lý của bạn trước khi bạn ra khỏi sân bay
- Security officer: Nhân viên phụ trách an ninh
- Money exchange counter: Quầy đổi ngoại tệ
- Economy class: Ghế ngồi hạng thường
- Business class: Ghế ngồi hạng thương gia
- Tax-free items: Hàng miễn thuế
- Carry – on/ Hold baggage/ Hold luggage: Hành lý xách tay
- Conveyor belt/ carousel: Băng chuyền hành lý/ băng chuyền
- Baggage claim: Nơi nhận hành lý
- Security check/ control: Kiểm tra an ninh
- Passport comtrol: Kiểm tra hộ chiếu
- Taxi: Khi máy bay chạy trên đường băng
- Lost and found: Phòng tìm hành lý thất lạc
- Airport information desk: Quầy thông tin tại sân bay
- Estimated time of Arrival: Thời gian dự định đến
- Flight attendant: Tiếp viên hàng không
Những từ vựng tiếng Anh nào thường dùng trong xuất nhập cảnh?
Đoạn hội thoại mẫu dùng trong tiếng Anh giao tiếp xuất nhập cảnh
A: Good morning, sir. May I see your papers?
A: Please state your full name, age and nationality
B: My name is Ha, Age 25 and I am Vietnamese.
A: What is the purpose of your visit?
A: How long will you staying in England?
A: Yes. You may leave now and Wellcome to England!
Phía trên là bài viết về “Tiếng Anh giao tiếp xuất nhập cảnh” cho các bạn tham khảo. Là một nhân viên ở sân bay hay là thường xuyên đi công tác, đi du lịch nước ngoài bạn phải có một trình độ tiếng Anh giao tiếp tốt, hãy đọc bài viết trên và học tiếng Anh thật chăm chỉ nhé!
Xuất nhập cảnh tiếng Anh là gì? Đó là thuật ngữ được nhiều người tìm hiểu. Xuất nhập cảnh thực chất bao gồm 2 hoạt động là xuất cảnh và nhập cảnh. Vậy nhập cảnh tiếng Anh là gì và xuất cảnh tiếng Anh là gì? Chúng ta cùng tìm hiểu nhé.
Thư xin lỗi tiếng Nhật gửi trong nội bộ công ty 始末書
Thư xin lỗi (始末書) là thư được gửi trong công ty. Khi có sai sót trong công việc ảnh hưởng đến công ty và đối tác thì phải có đơn thư trình bày rõ nguyên nhân sự cố và giải pháp khắc phục, gửi cấp trên.
Tác dụng của lời cảm ơn và xin lỗi trong tiếng Nhật
Khi bạn biết cách sử dụng lời xin lỗi trong những tình huống phù hợp, nghĩa là bạn đã hiểu một chút về văn hóa giao tiếp của người Nhật. Vì không ai có thể đúng mọi lúc mọi nơi nên khi mắc sai lầm, hãy nhớ điều đầu tiên là phải biết là nói lời xin lỗi bằng thái độ chân thành.
Điều này không chỉ giúp bạn sửa chữa lỗi lầm, mà bạn đã mắc phải mà còn mang lại cho người bạn đời của bạn một cái nhìn dễ chịu và thoải mái. Đương nhiên, bạn sẽ sớm nhận được sự tha thứ.
Hy vọng qua bài viết này, trung tâm Nhật ngữ Ngoại Ngữ You Can đã giúp bạn hiểu hơn về văn hóa xin lỗi tiếng Nhật. Hãy ghi nhớ thật kỹ điều này để ứng dụng vào giao tiếp nhé. Nếu bạn đang có nhu cầu tìm khóa học tiếng Nhật Bản, hãy liên hệ cho chúng tôi để được tư vấn chi tiết nhất.